[kontakt]
Wyślij dokument i otrzymaj bezpłatną wycenę tłumaczenia
Wycenę tłumaczenia otrzymają Państwo w ciągu 60 minut od wysłania wiadomości. Gdy z powodu czynności służbowych nie mogę stworzyć wyceny od razu, wysyłam ją do końca dnia.
Od wielu lat zajmuję się tłumaczeniami prawniczymi i ekonomicznymi, które wymagają nie tylko doskonałej znajomości języka angielskiego, ale także głębokiego zrozumienia specyfiki tych dziedzin. Dzięki umiejętnościom analitycznym oraz nieustannemu śledzeniu zmian w przepisach prawnych i ekonomicznych jestem w stanie zapewnić tłumaczenia o najwyższym standardzie merytorycznym i językowym. Każde zlecenie traktuję z pełnym zaangażowaniem, dbając o detale, aby końcowy efekt spełniał oczekiwania nawet najbardziej wymagających Klientów.
Moje usługi kierowane są nie tylko do osób prywatnych, ale również do małych i dużych przedsiębiorstw i korporacji notowanych na giełdzie. W ich przypadku obowiązkowe jest m.in. publikowanie raportów finansowych oraz przekazywanie akcjonariuszom informacji z zakresu relacji inwestorskich. By wszyscy odbiorcy mogli zrozumieć zawiłe wątki dotyczące prawa, finansów, rachunkowości, rynku kapitałowego i ubezpieczeniowego, konieczne jest skorzystanie z fachowego tłumaczenia tekstów prawniczych i ekonomicznych na język angielski.
Czym powinien wyróżniać się dobry tłumacz? Język prawniczy i ekonomiczny ma charakterystyczne terminy, zwroty oraz wyrażenia, w których nawet nieznaczne odstępstwo od przyjętych norm może zmienić sens dokonanego przekładu tekstu i wiązać się z niepożądanymi skutkami dla przedsiębiorstwa. Dokonywane przeze mnie tłumaczenia na język angielski lub z języka angielskiego wyróżniają się pełną poprawnością w doborze specyficznego słownictwa i specjalistycznej terminologii.
Moje tłumaczenia prawnicze i ekonomiczne na język angielski są perfekcyjne pod względem merytorycznym i językowym. Mam wykształcenie prawnicze i bogate doświadczenie we współpracy z kancelariami. Ponadto na bieżąco śledzę zmiany zachodzące na rynku gospodarczym i mam wysokie zdolności analityczne. Dbam o szczegóły, co pozwala mi dokonywać translacji nawet najbardziej skomplikowanych tekstów z obu branż — sprawozdań finansowych, raportów oraz analiz biznesowych, informacji inwestorskich, prospektów giełdowych, zeznań podatkowych, dokumentacji bankowej i ubezpieczeniowej, biznesplanów, umów, faktur, audytów i innych dokumentów.
Wykonuje zwykłe oraz poświadczone tłumaczenia prawnicze na język angielski. Jako zawodowy tłumacz, oferuję również translację w formie ustnej podczas czynności notarialnych, negocjacji oraz spotkań biznesowych. Szanuje Państwa czas i potrzeby. Zapewniam wygodną i ekspresową formę realizacji usługi i wyceny, które odbywają się za pośrednictwem formularza znajdującego się na dole strony — wystarczy uzupełnić wszystkie pozycje i przesłać niezbędne pliki. Tłumaczenia prawnicze na język angielski są wykonywane przeze mnie możliwie jak najszybciej. To pewność otrzymania najwyższego jakościowo tekstu prawniczego lub ekonomicznego w dogodnym terminie. Wszystkich zainteresowanych zapraszam do skontaktowania się ze mną mailowo lub telefonicznie.
W ramach moich usług oferuję szeroki zakres tłumaczeń prawniczych na język angielski. Przekładam różnorodne dokumenty, takie jak umowy, regulaminy, akty notarialne, pozwy sądowe, wyroki, opinie prawne oraz inne pisma procesowe. Moje usługi obejmują również realizację zleceń dla firm – tłumaczenia dokumentacji związanej z prawem korporacyjnym, prawem pracy i wielu innych. Każdy z tych dokumentów wymaga szczególnej uwagi i znajomości specyficznej terminologii. Przy wykonywaniu tłumaczenia tekstów prawniczych zawsze zachowuję najwyższą precyzję i dokładność.
Wykonuję również uwierzytelnione tłumaczenia prawnicze na język angielski, które są wymagane w wielu sytuacjach. Jako tłumacz przysięgły mogę poświadczyć zgodność tłumaczenia z oryginałem, co jest niezbędne przy składaniu dokumentów w urzędach czy sądach. Moim Klientom mogę zapewnić kompleksową obsługę w zakresie tłumaczeń prawniczych na angielski, zarówno pisemnych, jak i ustnych. Każde zlecenie traktuję indywidualnie i staram się dostosować do potrzeb Klienta, aby zapewnić najwyższą jakość usług.
Tłumaczenie tekstów ekonomicznych wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka, ale także głębokiego zrozumienia mechanizmów rynkowych, terminologii branżowej oraz aktualnych trendów gospodarczych. Moje doświadczenie w tłumaczeniu tekstów ekonomicznych obejmuje szeroki zakres materiałów. Każdy tekst, który trafia do moich rąk, jest starannie analizowany i tłumaczony z dbałością o każdy detal, aby oddać precyzyjnie wszystkie niuanse oryginału. Dzięki temu odbiorcy tłumaczeń mogą mieć pewność, że przekład jest nie tylko poprawny językowo, ale również merytorycznie.
Tłumaczenia dokumentów finansowych to zadanie wymagające szczególnej uwagi i precyzji. Muszą one być tłumaczone z najwyższą starannością, aby zachować ich integralność i dokładność. W mojej pracy korzystam z zaawansowanych narzędzi oraz specjalistycznej wiedzy, aby zapewnić, że każdy przetłumaczony dokument finansowy jest zgodny z międzynarodowymi standardami rachunkowości i spełnia wszystkie wymagania formalne. Skrupulatność i dbałość o szczegóły sprawiają, że Klienci mogą polegać na moich tłumaczeniach w procesach decyzyjnych i raportowaniu finansowym.
[kontakt]
Wyślij dokument i otrzymaj bezpłatną wycenę tłumaczenia
Wycenę tłumaczenia otrzymają Państwo w ciągu 60 minut od wysłania wiadomości. Gdy z powodu czynności służbowych nie mogę stworzyć wyceny od razu, wysyłam ją do końca dnia.
Kontakt bezpośredni
e-mail: biuro@agataosinska.com
tel.: +48 577 522 317