Tłumaczenia ustne Wrocław

Jedną z najbardziej wymagających i najtrudniejszych form przekładów jest tłumaczenie ustne, które dzieli się na konsekutywne, symultaniczne i szeptane. Należy jednak wiedzieć, że odpowiednio wykształcony i doświadczony specjalista bez problemu podoła najbardziej skomplikowanym zleceniom. Fachowo dokonuje translacji w takiej postaci najczęściej podczas czynności urzędowych, notarialnych, rozpraw sądowych, spotkań biznesowych oraz negocjacji. W zależności od wymagań klienta jestem w stanie dokonać przekładu na język angielski lub z języka angielskiego.

Tłumaczenia konsekutywne, symultaniczne i szeptane. Czym różnią się poszczególne typy?

Główną różnicą między powyższymi rodzajami translacji jest czas dokonywania przekładów ustnych. Tłumaczenie konsekutywne zaczyna się od momentu, w którym prelegent przerywa swój wykład. Jest to czas, kiedy tłumacz dokonuje przekładu na bazie fragmentów jego wypowiedzi, co dwukrotnie wydłuża czas prelekcji. Z kolei typ symultaniczny oznacza przekład w czasie rzeczywistym i równocześnie z tym, co mówi mówca, więc nie wpływa to w żaden sposób na długość wykładu. Ostatni rodzaj — szeptany — odbywa się przeważnie przy znajdującej się blisko siebie, niewielkiej grupie osób, którym tłumacz ściszonym głosem przekłada wypowiedzi mówcy. Z uwagi na swój charakter, tłumaczenie szeptane nie jest zalecane na większe spotkania — najlepiej sprawdza się ono podczas mniejszych spotkań biznesowych.

Profesjonalne tłumaczenia ustne — konsekutywne, symultaniczne i szeptane

Mam wykształcenie prawnicze i bogate doświadczenie we współpracy z kancelariami. Posiadam odpowiednią wiedzę lingwistyczną, znam więc cechy, konteksty i specyfikę mowy angielskiej. Potrafię pracować pod presją czasu i jestem odporna na stres. Dzięki temu dokonywane przeze mnie tłumaczenie ustne konsekutywne, symultaniczne lub szeptane — prezentują się na profesjonalnym poziomie pod każdym względem, co pozytywnie wpływa na wizerunek organizatorów. Jeśli są Państwo zainteresowani moimi usługami, to zachęcam do skontaktowania się ze mną mailowo lub telefonicznie.

[kontakt]

Wyślij dokument i otrzymaj bezpłatną wycenę tłumaczenia

Wycenę tłumaczenia otrzymają Państwo w ciągu 60 minut od wysłania wiadomości. Gdy z powodu czynności służbowych nie mogę stworzyć wyceny od razu, wysyłam ją do końca dnia.

Kontakt bezpośredni